Even though the short stories, “Where Are You Going, Where
Have You Been?,” “Good Country People,” and “Everyday Use” have drastic
differences, they are more alike than we may initially think. Irony is ever-present in all three stories, which unites
them in a way.
In “Where Are You Going…”
the irony is found in the names of the protagonist and the antagonist. The name of the main girl (aka damsel in
distress) is Connie, which is short for Constance. Now, symbolically that means that she should
be steadfast in all of her ways and basically consistent in life. BUT au
contraire, she is quite the opposite:
“Everything
about her had two sides to it, one for home and one for anywhere that was not
home …” (Oates 673). At home, Connie
plays the innocent card (you know, acting “childlike”), but when she’s out on
the town with her friend, she tries to be sexy and mature. This burning desire to appear older and
attractive is what eventually leads Connie to her antagonist, Arnold
Friend. The irony here is that Arnold is
no friend at all, but really a...wait for it…fiend (an evil spirit; devil…gasp!)!
He appeals to her by dressing “the way
all of them dressed,” and making himself appear to be a friend at first, but
then he reveals his true colors...which leads to her destruction.
Sticking with the theme of ironic names, this literary
technique is also utilized in “Good Country People.” In this case, the main character’s given name
is Joy. The irony here is that she isn't a very joyful person. This is no
surprise considering the fact that her mother, Mrs. Hopewell, still considers
her to be a child “though she was thirty-two years old and highly educated” (O’Connor
188). Yeah, this would make me upset
too. The epitome of angry child
outbursts: “If you want me, here I
am—LIKE I AM” (190). That sure doesn't scream
happiness. Also, Joy is also unsatisfied with her name,
which leads her to her act of defiance: getting
her name legally changed to Hulga, which, not to be rude, is more befitting for
a grotesque character whose wooden leg gets stolen (that was just bizarre).
Yeah, you guessed it…there is also name irony in “Everyday
Use.” Dee is the oldest daughter in this
story, and after converting to Islam, she changes her name to Wangero, which is
an African name. Dee claims that she
changes her name because she “couldn't bear it any longer being named after the
people who oppress [her]” (Walker 746).
This is ironic because the name Dee was passed down the generations from women who loved her and did not oppress her, beginning
with her great-grandmother. (On another note, her own mother can’t
pronounce the name, so I guess Dee couldn't pick an easier name…how rude.)
In essence, these stories are one and the same...well kind of. You get the idea. :-)